探秘!如何成功破译古老的罗塞塔石碑?

发布时间:2025-10-20

大英博物馆内,一件被誉为“镇馆之宝”的石碑静静展出。此物即为罗塞塔石碑,坦白说,这件高约112厘米、宽76厘米的文物,实为破损的石碑残片,外观平平,并无多少观赏价值。然而,对于众多学术研究者来说,它却是解读古埃及象形文字的关键,是极为珍贵的考古发现。

历经波折的石碑

这块石碑创作于公元前196年,系托勒密埃及王国时期祭司的作品,旨在纪念托勒密五世登基一周年的庆典,彼时他年仅十三岁。石碑着重申明托勒密五世继承自父亲托勒密四世的王位具有合法性,同时列举了其诸多德政,诸如减免赋税,以及在庙宇中树立塑像,彰显对神庙与祭司们的鼎力支持。

这块石碑在长达千年的历史中饱经沧桑。它最初安放在埃及一座古老的庙宇之中,后来因局势动荡而辗转流离。不同的统治者相继掌权,随之而来的是语言文字和宗教信仰的更迭,这些变化深刻地影响了埃及的社会面貌。那些铭刻着象形文字的庙宇,对于新兴的统治者已失去价值,于是它们被拆解,建材被挪作他用。在拆毁过程中产生的废墟之中,罗塞塔石碑也未能幸免,它最终被砌造成了一面墙。古老的埃及文字伴随废墟的神庙逐渐衰落,慢慢演变成人们难以解读的神秘记录,那个远在数千年前的高度文明,也因此变成了难以破解的巨大谜团。

1799年夏季,跟随拿破仑征讨埃及的法军中尉布夏贺,于罗塞塔小镇周边负责加固防御设施期间,偶然发现了一块布满各种文字的石碑。他认识到该石碑具有特殊价值,接着便将其送到拿破仑在开罗建立的埃及研究机构,供一同出征的学者们进行探讨研究。然而,1801年拿破仑统率的军队败给了英国人,罗塞塔石碑等珍贵物品也转交给了对方。那时法国的学者们十分不舍将这些宝藏送出,曾写信给英国代表,警告如果英国继续强行抢夺,他们将毁掉这些文物。其后法国军队撤退时,也曾打算将罗塞塔石碑偷偷带回本土,中途却被英国人查获。根据后续协商结果,法国方面有权保留此前的研究资料和石碑的复制件,英国方面则取得石碑的实体控制权。

罗塞塔石碑的珍贵之处并非文字数量多,而是它教会了研究者如何解读古埃及的象形文字。这块石碑上同时刻有三种不同的文字,分别是象形文字,也就是圣书体,用于表达对神明的敬意,埃及草书,也就是世俗体,是当时普通民众日常使用的文字,以及希腊文,代表当时埃及的统治者。这三种文字记录了完全相同的信息,目的是让整个埃及都能看懂。古埃及的书写系统已经湮没无闻,而希腊文字却未受太多波及,因此研究人员得以参照希腊语文献,重新破译了沉寂了上千年的象形文字的含义和构造。罗塞塔石碑的出土,堪称探究古埃及文明史的关键性发现。

艰难的破译过程

罗塞塔石碑面世以来,众多学者投入其中,试图率先解读其奥秘,然而历经多年钻研,研究始终毫无头绪。

到1814年,英国著名物理学家托马斯·杨首次实现了本质上的进展。托马斯·杨是一位难得的博学之士,不仅在物理学方面建树颇丰,而且研究领域广泛,涵盖数学、声学、语言学、考古学等多个方面。出于个人爱好,他也参与了破译罗塞塔石碑的工作。托马斯·杨把古埃及文和希腊文(1802年完成)逐字对照,发现圆圈里的象形文字和法老“托勒密”的名字位置大致相同。托勒密是希腊人,作为外国统治者,他的名字在古埃及文里只能用部分符号表示发音。如果根据发音把托勒密的名字一一对应,就能得到一部分古埃及文字的拼法。随后,他将自己的发现整理成文章,于1814年匿名发表。

古埃及文字的解读在托马斯·杨手中实现了显著突破,然而他缺少扎实的语言学问作为根基,因此他标注的许多发音都不准确,进而造成他后续的研究长期停滞不前。当解读工作遇到瓶颈之际,法国的语言学者让·商博良最终完成了成功破译。

商博良自幼便对语言抱有浓厚兴趣,年纪轻轻就掌握了拉丁文、希腊语、科普特语等多种语言,这种古埃及语已经消亡。他专心致志于学术研究,经常通宵达旦地研究文物。商博良对椭圆形内象形文字的解读与托马斯·杨的想法基本一致,但他运用了不同途径来识别文字。他从不同渠道搜集到法老克里奥佩特拉()的象形文字符号以及托勒密()的象形文字符号进行对照,经由剔除那些不具备明确含义的无关字符,识别出了相吻合的字符规范形态。这种做法显然具备更强的实效性,精确度也更为优越。紧接着,凭借对科普特语的掌握,商博良还察觉到象形文字不仅能够表达具体事物,同样能够传递发音信息。

历经无数艰难努力,商博良最终成功解读了罗塞塔石碑,同时编撰了完备的古埃及文字与希腊文字的对应关系表,还撰写了《古埃及文法》和《古埃及象形文字典》,这些成果为后人研究众多埃及遗留的纸草文献提供了极为重要的依据,因此他被尊称为“埃及学之父”。